Агентство «Театр Праздников» уже длительное время сотрудничает с опытными переводчиками различных профилей.

В основном это последовательный или синхронный устный перевод. При заказе услуги синхронного перевода мы предоставляем всё необходимое техническое оборудование – от кабин синхронистов до необходимого количества аудио гарнитур. Естественно, контроль за работой оборудования и персонала в течении всего мероприятия – наша основная задача.

Агентство «Театр Праздников» предлагает услуги переводчиков для деловых мероприятий различных форматов от работы на конференциях, симпозиумах, семинарах и лекциях, до языкового сопровождения на развлекательных корпоративных мероприятиях.

Это могут быть переводчики, сопровождающие группы в Тим-билдинг программах. Переводчики также часто необходимы на концертных и шоу-программах. Чаще всего последовательный устный перевод требуется при выступлении руководителей и сотрудников на сцене, если они не говорят на русском языке или же, если в зале присутствуют гости, для которых необходим перевод.

На конференциях, выступлениях, презентациях и других мероприятиях международного уровня обязательно требуется соответствующая языковая подготовка. Поэтому самый лучший вариант — это использовать на конференции профессионального переводчика. Речь должна быть понятна носителям других языков. Для представления компании на конференции перевод играет главнейшую роль для формирования делового имиджа. Переводчик, осуществляя на конференции перевод (устный синхронный или последовательный), должен обладать многими умениями. Такой лингвист – второе лицо компании на мероприятии, он должен быть гарантом адекватности перевода.

Кроме того, в мы уделяем большое внимание внешнему виду переводчика, соответствию их поведения деловым этическим нормам.

Оставить заявку

Рублево-Успенское шоссе, пос. Жуковка, д.71